La editorial El hilo de Ariadna en coedición con la Biblioteca
Internacional Martin Heidegger publicó por primera vez en castellano La historia del ser, una obra clave del filósofo alemán.
El texto es traducción del tomo 69 de la edición alemana de sus Obras
Completas y reúne los tratados “La historia del ser” (1938/40) y
“Koinon. De la historia del ser” (1939/40). Ambos están en estrecha
relación con los Aportes a la filosofía (Acerca del evento), que constituye un contexto objetivo con otros tratados de la época, como Meditación (1938/39) y Sobre el comienzo (1941), también vertidos al castellano.
Los escritos que ahora llegan al público de habla hispana conforman un
intento de inaugurar en un nuevo impulso la estructura del pensar según
la historia del ser [Seyn] perfilado por primera vez en los Aportes.
En “La historia del ser” Heidegger experimenta y piensa, como Aportes a la filosofía,
la verdad del ser como evento, y aclara fundamentales determinaciones
de un pensar que ya no entiende la historia historiográficamente sino a
partir del futuro, del venir de lo más venidero. A partir de esta mirada
según la historia del ser, en la que se debate el logro de un lenguaje
adecuado, plantea la cuestión de la superación de la metafísica, en la
que se impone una confrontación con el fenómeno histórico del
acabamiento de la modernidad en el poder de la maquinación, ocupando un
lugar central detalladas reflexiones acerca de la figura moderna del
poder.
En tanto, en el tratado “Koinon. De la historia del ser”, se encuentran
las mismas cuestiones aunque considerando singulares momentos en el
despliegue del objetivo de interpretar según la historia del ser la
realidad histórica de la modernidad, concebida metafísicamente. Se
advierte la huella de la segunda guerra mundial, iniciada en 1939, que
Heidegger piensa como fenómeno de la historia del ser, constituyendo un
núcleo la relación poder-maquinación; el comunismo es asumido no en su
sentido ideológico sino como concepto de un ensamble del ente en
totalidad, que en el fin de la historia de la metafísica se torna
mundialmente determinante.
Este título cuenta, además, con la valiosa traducción de la doctora
Dina V. Picotti, que fue capaz de dar cuenta de la singularidad del
lenguaje heideggeriano, y la densidad y esquematicidad de su estilo. La
precisión terminológica, la atención a la sintaxis alemana y la
exploración fecunda de la productividad del español demuestran el
trabajo minucioso y cuidado de Picotti, que se complementa con el
completo glosario de términos griegos, a cargo del profesor Leandro
Pinkler, que acompaña a la presente edición y le otorga un valor
agregado único.